Wiki Dictionnaire général occitan-français
Advertisement

étymologie et compléments

  • variante moderne oxytone de la forme médiévale paroxytone -aria (maintenue -aria en gascon et niçois ; voir -iá pour le déplacement de l'accent tonique), d'origine variable ; apparaît dans différents cas comme combinaison de la terminaison de l'infinitif -ar avec le suffixe -ia/-iá ; semble parfois un possible croisement du suffixe savant -ari, < lat. āriu(m) (voir -ièr), au féminin -ària, avec ce même suffixe (la voyelle initiale a est dans certains cas vraisemblablement issue par régression de -ièr/-iè(i)ra, plutôt que de -ari, qui est somme toute rare) ; dans d'autres cas enfin, est issu 'directement' du latin āria(m) avec deux déplacements d'accents successifs (voir encore l'hésitation -ia/-iá)
  • dérivés : baujariá, barjariá, diablariá, drudariá, especiariá, fonhariá, iranjariá, lanariá, lobatariá, mesquinariá, oranjariá, porcariá, porchariá, potonariá, relotjariá, trompariá


-ariá

prononciations
  • l. occidental : [aˈrjo̞]
  • l. oriental : [aˈrjɛ]
  • m. : [aˈrje]
  • niç., g. : -aria [aˈʁia], [aˈriə] (on trouve également la graphie -aría dans certains écrits gascons, graphie qui contredit les règles orthographiques de la graphie classique et qui semble aujourd'hui minoritaire)

suffixe

  1. suffixe nominal féminin, formant des dérivés de substantifs ou d'adjectifs, avec des valeurs variables (correspond à fr. -erie)
références
  • R2 : Alibert 1976, p. 364
  • R3 : TLFI [en ligne], Vernet 2000, p. 49


Advertisement