étymologie et compléments
- dérivé du latin verrĕre 'balayer ; emporter' (le sens primitif est celui de 'piller, malmettre', proche du bas latin), plutôt que de barra (comme le suppose Wartburg, influencé par certaines acceptions modernes), bien que la proxémie entre les deux termes ait influencé certains usages, cf. FEW I 257b [en ligne], DECat I 676b
- formes médiévales : bareiar (Rayn.) 'confondre, troubler', barrejar (PSW, DOM [en ligne]) 'enlever, piller ; confondre, détruire ; violer une femme'
- TdF : barreja
- dérivés : abarrejar, barrejadís, barrejador, barrejament, barrejat
- cognats ou correspondants dans d'autres langues : cat. (ca 1200), anc. pt. id. (tous deux avec le sens primitif de 'piller' ; le catalan mod. a étendu le sens à 'mêler, mélanger' comme l'oc.) ; esp. (a)barrer 'balayer' ; afr. ba(r)roiier 'produire une exception ; piller' (Matsumura 2015) , pt. varrer 'balayer'
barrejar
[verbe du premier groupe — -j-/-g-]
[barreˈd͡ʒa]
conjuguer
- prononciations
- l. : [barreˈd͡ʒa]
- b. : [barreˈja]
- l. : [baʁeˈd͡ʒa]
- m. : barriar [baˈʁja]
verbe transitif ou intransitif
- mélanger, mêler, agiter violemment, remuer avec une barre, brimbaler, confondre, susciter des embarras, détruire → V. abarrejar, mesclar
- tourner la barre d'un pressoir, d'un gouvernail
- gouverner, conduire → V. menar
- transporter, charrier → V. carrejar
- disperser, répandre çà et là, renverser, retourner → V. escampilhar
- [béar.] verser → V. versar
- enlever, piller → V. saquejar
- violer une femme
- [rgt.] à Saint-Affrique, agiter l'eau avec une perche pour que le poisson aille dans les filets
- en Haute Ariège, battre le lait pour faire du beurre
- R1 : Lév.
- R2 : DGLO [en ligne], Cantalausa 2002, Rei-Bèthvéder 2004, Alibert 1997, Balaguer et Pojada 2013
Chercher "barrejar" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)