étymologie et compléments
- du latin vulgaire *cammīnu(m), du gaulois *cammano 'chemin', refait d'après le suffixe -īnu(m) (Delamarre 2003 p. 100)
- formes médiévales : camin (PSW, DOM [en ligne]), cami (Rayn.)
- TdF : camin
- dérivés : caminar
- cognats ou correspondants dans d'autres langues : cat. camí ; esp. camino ; it. cammino/camino
- onomastique : Camin, Camy, noms de famille
camin
- prononciations et variantes
- l. : [kamˈi]
- rouergat : [ko̞ˈmi]
- p., sud-d. : [kamˈĩᵑ]
- Marseille, Istres, Aix-en-Provence : [kamˈẽᵑ]
- nord-occ. : chamin
substantif masculin
- chemin, voie, route → V. calada, carraira, draia, rota
- bèu camin
- beau chemin
- marrit camin
- mauvais chemin
- laid camin
- vilain chemin
- grand camin
- grand chemin
- camin lusent
- chemin ferme et uni
- camin rompent
- chemin cahotant
- camin regolós
- chemin glissant
- camin terrenc
- chemin terrassé
- camin gravat
- chemin empierré
- camin fons
- chemin creux
- camin vesinal
- chemin vicinal
- camin reial/reiau
- route royale ; nom que portait autrefois la voie aurélienne, près de Solliers (Var)
- camin carretal/carretau
- chemin charretier
- camin de pè
- sentier
- camin passatgièr/passatgier
- chemin passant
- camin crosador
- bivoie
- camin de traversa
- chemin de traverse
- camin ferrat
- chemin ferré, nom vulgaire des anciennes voies romaines
- camin romieu
- chemin de Rome, route suivie autrefois par les pélerins, voie romaine
- camin aurelian
- voie aurélienne
- camin arlatan
- chemin d’Arles
- camin regordan
- camin messadièr/messadier
- chemin de la messe, qui conduit à l’église
- camin saumier
- chemin des bêtes de somme
- camin saunier/salier/salinier/camin dei peisonniers/dei contrabandiers
- chemin que l’on prenait pour aller chercher du sel, nom des anciennes voies celtiques
- camin deis alelhiers/camin de 'cadau
- passage destiné aux troupeaux transhumants
- camin dau rei/camin dau senhor
- dénomination qu’on appliquait en Béarn à tous les grands chemins
- camin de sant Jacme
- chemin de Saint-Jacques ; voie lactée
- camin de fèrre
- chemin de fer ; outil de maçon, espèce de ripe
- lo camin deis endeutats
- le chemin qui éloigne, la mauvaise route
- lo camin dei vacas
- le plancher des vaches, la terre ferme
- flor de camin/crosiera de camin
- carrefour
- a plan camin
- sur un chemin uni
- a mitan camin/a mièg camin
- à mi-chemin
- a cap de camin
- au bout du chemin
- enregar lo boncamin
- prendre le bon chemin
- anar drech camin/tenir lo drech camin
- suivre le droit chemin
- tenir tot lo camin
- se dit des orgueilleux et des ivrognes
- faire camin/avançar de camin
- avancer chemin
- camin fasent
- chemin faisant
- faire son camin
- faire son chemin
- faire fòrça camin
- faire bien du chemin
- filar son camin/perseguir son camin/tirar camin
- poursuivre son chemin
- gratar camin
- déguerpir
- brutlar lo camin
- brûler le pavé
- revirar camin
- rebrousser chemin
- manjar lo camin
- dévorer le chemin
- se metre lo camin sota lei pès
- se mettre en chemin
- donar de camin a la serra
- donner de la voie à la scie
- passatz vòste camin
- passez votre chemin
- trobar una pèira a son camin
- rencontrer un obstacle
- i vau pas per quatre camins
- je n’y vais pas par quatre chemins
- aquò es lo camin d’enluòc
- cela ne mène nulle part, cela ne conduit à rien
- bon camin !
- bonne route !
- Sui totjorn dins mon chamin. Per ’massar l’escopit, per ’trapar lo mochat. Per me far espoutir a quicom vòu passar. Per res. — Marcelle Delpastre, Saumes pagans, 1974
- bèu camin
- jeu d’une scie → V. via
- R1 : Castellana 1952, Mistral 1879, Moutier 2007 [en ligne]
- R2 : DGLO [en ligne], Cantalausa 2002, Rei-Bèthvéder 2004, Toscano 2015 [en ligne], Brun [en ligne], Alibert 1997, Balaguer et Pojada 2013, Gonin et Gaubert 2012
- R3 : ALLOc, cartes 3, 97, ALBit, carte 122
Chercher "camin" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)