Wiki Dictionnaire général occitan-français
m (clean up, remplacement: === {{S|étymologie}} === → ==étymologie==, === {{S|nom|oc}} === → == {{S|substantif}} ==, ==== {{S|vocabulaire}} ==== → ==vocabulaire==, === {{S|références}} === → ==références==, [[Catégorie:Mots en occitan ...)
m (→‎{{S|substantif}} : clean up, remplacement: <br/> → <br/> (3))
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
'''cassibralha''' {{pr|kasiˈβraʎo̞}} {{f}}
 
'''cassibralha''' {{pr|kasiˈβraʎo̞}} {{f}}
 
# Lie du peuple, canaille, racaille, marmaille.
 
# Lie du peuple, canaille, racaille, marmaille.
#*''Dei mostres, la marmalha,&lt;br/&gt;Es pas de '''cassibralha'''&lt;br/&gt;Se son leidàs, se son paurucs&lt;br/&gt;En veritat son dei &quot;còrs de sambuc&quot;.'' {{source|1=Mont-Jòia, ''[http://paraulas.net/musica/cancon.php?cl=3238&amp;PHPSESSID=a46d1426b89ac812d4aa299569e81837 La ribòta dei mostres]''}}
+
#*''Dei mostres, la marmalha,<br/>Es pas de '''cassibralha'''<br/>Se son leidàs, se son paurucs<br/>En veritat son dei &quot;còrs de sambuc&quot;.'' {{source|1=Mont-Jòia, ''[http://paraulas.net/musica/cancon.php?cl=3238&amp;PHPSESSID=a46d1426b89ac812d4aa299569e81837 La ribòta dei mostres]''}}
 
#Va-nu-pieds.
 
#Va-nu-pieds.
   

Version du 10 juin 2014 à 20:49

étymologie

Modèle:Ébauche-étym

substantif

Modèle:Oc-rég2 cassibralha [kasiˈβraʎo̞] Modèle:F

  1. Lie du peuple, canaille, racaille, marmaille.
    • Dei mostres, la marmalha,
      Es pas de cassibralha
      Se son leidàs, se son paurucs
      En veritat son dei "còrs de sambuc".
      — Mont-Jòia, La ribòta dei mostres
  2. Va-nu-pieds.

vocabulaire

Modèle:(

Modèle:)

prononciation

références

  • Mistral 1879