Wiki Dictionnaire général occitan-français
Advertisement

ne pas confondre avec causar

étymologie et compléments


cauçar

[verbe du premier groupe — -ç-/-c-]
[kawˈsa]
conjuguer

prononciations et variantes


verbe transitif

  1. chausser → V. acauçar, enterrar, engautar
    • cauçar una galina
      attacher un morceau d’étoffe à la jambe d’une poule pour la reconnaître
    • cauçar una muòla
      ferrer une mule
  2. enchausser, butter, terrer
    • cauçar un olivièr
      chausser un olivier, le butter de terre pour le garantir du froid
  3. forg. recharger un outil usé
  4. colmater un terrain → V. enlimar
    • cauçar un camin nòu
      terrasser un chemin neuf
    • cauçar un ais
      recharger un essieu
    • cauçar la dent
      manger un morceau
    • cauçar una idèa
      se chausser une idée dans la tête
    • marrit a cauçar
      difficile à chausser, à contenter

cauçar


substantif masculin

  1. chaussure, action de chausser
références
  • R1 : Mistral 1879, Vayssier 1879 [en ligne], Castellana 1952
  • R2 : DGLO [en ligne], Cantalausa 2002, Fettuciari, Martin et Pietri 2003, Alibert 1997, Morà 2011, Ubaud 2011, Rei-Bèthvéder 2004, Balaguer et Pojada 2013



Chercher "cauçar" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)


Advertisement