Wiki Dictionnaire général occitan-français
m (→‎top : clean up)
Balise : apiedit
m (→‎top : clean up)
Balise : apiedit
Ligne 23 : Ligne 23 :
 
{{R1|V}}
 
{{R1|V}}
 
{{R2|C|U|G|F|Alibert}}
 
{{R2|C|U|G|F|Alibert}}
  +
  +
{{Dicodoc}}

Version du 18 juin 2016 à 09:36

étymologie et compléments

  • du latin conflāre 'aviver par le souffle' (< cŭm- + flāre)
  • dérivés : confla, conflaboièr, conflabotelhas, conflacoquin, conflada, confladissa, conflaire, conflament, conflant, conflapalhièr, conflarèl, conflason, conflatge, conflaventre, confle, conflejar, conflitge, conflòti
  • cognats ou correspondants dans d'autres langues : it. gonfiare. cat. , esp. et pt. ont resp. inflar (var. unflar)/hinchar/inchar < lat. inflāre (< ĭn- + flāre), voir enflar
  • dérivé en français d'oc : coufler


conflar

[verbe du premier groupe]
[kuˈfla]
conjuguer

prononciations et variantes

verbe transitif ou intransitif

  1. gonfler, enfler, souffler → V. bofigar, bufar, enflar, uflar, unflar
    • conflar una vessiga
      souffler une vessie
    • conflar un vedèl
      souffler, bouffer un veau
    • Suspresa, l’aurelheta s’estrementissiá, gresilhava, crecinejava, se conflava, se rufava, se bofigava, se daurava coma la mèl. — Pèire Gougaud, L’uèlh de la font, 1977.
      Surprise, l’oreillette tremblait, grésillait, crépitait, enflait, se fronçait, gonflait, dorait comme le miel
  2. (fig.) gonfler, exaspérer
    • Me conflas.
      Tu me gonfles, tu me saoules

verbe pronominal

  1. se gonfler, enfler, s’enfler
  2. élev. se météoriser, en parlant des ruminants qui mangent trop de luzerne ou de trèfle sur pied

Modèle:R1

  • R2 : Cantalausa 2002, Ubaud 2011, Grange 2008, Faure 2009, Alibert 1997



Chercher "conflar" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)