Wiki Dictionnaire général occitan-français
Advertisement

étymologie

du latin conflāre 'aviver par le souffle' (< cŭm- + flāre).
it. gonfiare. cat. , esp. et pt. ont resp. inflar/hinchar/inchar < lat. inflāre (< ĭn- + flāre), voir enflar.

substantif

conflar [kuˈfla]

  1. gonfler, enfler, souffler.
    • conflar una vessiga
      souffler une vessie
    • conflar un vedèl
      souffler, bouffer un veau
    • Suspresa, l’aurelheta s’estrementissiá, gresilhava, crecinejava, se conflava, se rufava, se bofigava, se daurava coma la mèl. — Pèire Gougaud, L’uèlh de la font, 1977.
      Surprise, l’oreillette tremblait, grésillait, crépitait, enflait, se fronçait, gonflait, dorait comme le miel.
  2. (fig.) gonfler, exaspérer.
    • Me conflas.
      Tu me gonfles, tu me saoules.
  3. (Modèle:Prnl) Se gonfler, enfler, s’enfler.
  4. élev. Se météoriser, en parlant des ruminants qui mangent trop de luzerne ou de trèfle sur pied.

variantes

dérivés

  • confla
  • conflaboièr
  • conflabotelhas
  • conflacoquin
  • conflada
  • confladissa
  • conflaire
  • conflament
  • conflant
  • conflapalhièr
  • conflarèl
  • conflason
  • conflatge
  • conflaventre
  • confle
  • conflejar
  • conflitge
  • conflòti

vocabulaire

dérivés dans d'autres langues

  • français : coufler
références
  • Modèle:R:Cantalausa
  • Ubaud 2011
  • Vayssier 1879 [en ligne]
Advertisement