étymologie et compléments
- aboutissement régulier du latin vulgaire *palănca(m) en nord-occitan, emprunt au français pour les autres parlers
- TdF : plancho
- cognats ou correspondants dans d'autres langues : esp. id.(< fr.) ; cat. planxa (< fr.) ; it. palanca
plancha
- singulier : plancha [ˈplant͡ʃo̞]
- pluriel: planchas [ˈplant͡ʃo̞s]
- prononciations
- l. : [ˈplant͡ʃo̞]
- bit. : [ˈplanʃo̞]
- Villeneuve-Lez-Béziers, Cers, Maraussan, Lignan-sur-Orb : [ˈplant͡ʃo̞]
- Bessan : [ˈplanʃə]
- g. : [ˈplant͡ʃə]
- m., rh. : [ˈplãⁿt͡ʃo̞]
- d. : [ˈplãⁿt͡so̞]
- note
cette forme est généralement considérée comme un francisme impropre en dehors du domaine nord-occitan ; notons que Mistral donne planca comme forme gasconne (ainsi que marseillaise et languedocienne), alors que Palay et Foix ne retiennent que la forme palatalisée
substantif féminin
- variante de planca 'planche'
- R1 : Mistral 1879, Palay 1980, Foix 2003, Moutier 2007 [en ligne]
- R2 : L'Escolo Gabalo, Fettuciari, Martin et Pietri 2003, Daniel et Barrier 1988, Lavalade 2010, Omelhier 2007, Ubaud 2011, Faure 2009
- R3 : ALBit, p. 406
plancha
- singulier : plancha
- pluriel: planchas
substantif féminin
- R2 : Daniel et Barrier 1988, Lavalade 2010, Cantalausa 2002, Ubaud 2011, Faure 2009
Chercher "plancha" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)